মরচে ধরা তরোয়াল এবং দুটি উপন্যাস
মামণি রয়সোম গোস্বামী
অনুবাদ : অশোক কুমার সাধু
প্রচ্ছদ : প্রচ্ছদ কর
মূল অসমিয়া থেকে এই প্রথম বাংলা অনুবাদ সাহিত্য আকাদেমি পুরষ্কারপ্রাপ্ত (১৯৮৩) 'মরচে ধরা তরোয়াল (অসমিয়া: মামরে ধরা তরোয়াল) উপন্যাসটির সঙ্গে আরও দুটি উপন্যাস এই গ্রন্থে সন্নিবিষ্ট করা হয়েছে 'নগ্ন শহর' (অসমিয়া: নাঙঠ চহর) এবং 'বুদ্ধ সাগর ধূসর গেইশা ও মহম্মদ মুসা (অসমিয়া: বুদ্ধসাগর ধূসর গাইসা আরু মহম্মদ মুছা)।
প্রথম উপন্যাস 'মরচে ধরা তরোয়াল'। পটভূমি উত্তর প্রদেশের রায়বেরেলি। সেখানে সাই নদীর উপর এ্যাকুয়িডাক্ট নির্মাণের চাক্ষুষ অভিজ্ঞতার ভিত্তিতে রচিত এই উপন্যাসটিতে প্রতিফলিত হয়েছে শ্রমিক ও হরিজন সম্প্রদায়ের মানুষের প্রতি সমাজের অবহেলা শোষণ ও বঞ্চনার কাহিনি। উদ্ঘাটিত হয়েছে তথাকথিত ট্রেড ইউনিয়নগুলির নেতাদের প্রকৃত স্বরূপ।
দ্বিতীয় উপন্যাস 'নগ্ন শহর'। পটভূমি দিল্লি মহানগর। বিষয়বস্তু: শহরের রুক্ষ পরিবেশে হারিয়ে যাওয়া মানবিকতার এক অনন্য অভিজ্ঞতা।
তৃতীয়টি 'বুদ্ধসাগর ধূসর গেইশা ও মহম্মদ মুসা' একটি ভ্রমণ উপন্যাস। প্রেক্ষাপট আন্তর্জাতিক- দক্ষিণ পূর্ব এশিয়া ও জাপান। সত্য ও মায়াপ্রপঞ্চের সহাবস্থানের মধ্যে অগ্রসর হয়ে কাহিনিটি শেষে অদ্ভুত এক বিষাদময়তায় আচ্ছন্ন হয়ে পড়ছে। প্রতিটি উপন্যাসই নিঃসন্দেহে নিজস্ব অনবদ্য বৈশিষ্ট্যে উজ্জ্বল।
প্রবেশ করুন বা রেজিস্টার করুনআপনার প্রশ্ন পাঠানোর জন্য
কেউ এখনো কোন প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেননি
Boier Haat™ | © All rights reserved 2024.