কালস্রোতের পরপারে

(0 পর্যালোচনা)


দাম:
₹150.00

পরিমাণ:

মোট দাম:
শেয়ার করুন:

কালস্রোতের পরপারে

অমিতানন্দ দাশ

এই বইয়ের সব গল্পই ইংরেজি গল্পের অনুবাদ। তেরোটি সায়েন্স ফিকশন, দুটি নৌযুদ্ধের গল্প, একটি ভূতের ও একটি ডিটেকটিভ গল্প। নয়টি গল্প প্রায় সরাসরি মূল গল্পের অনুবাদ—গল্পের স্থান-কাল-পাত্র অপরিবর্তীত রেখে। কিছু সায়েন্স ফিকশন গল্পের খুঁটিনাটির অল্প আধুনিকীকরণ করা হয়েছে, যেহেতু এই সব মূল গল্পই পঞ্চাশ বছরের বেশি আগে লেখা। ‘অতল সৈকতে’, ‘অস্ত্র’, ‘ভিনগ্রহের পুতুলনাচ’, ‘পত্রবন্ধু’, ‘ব্রহ্মাণ্ড কম্পুটার’, ‘বৃহস্পতির দর’, ‘জীবিত বা মৃত’, ‘ট্রেয়লর হত্যা রহস্য’ (মূল গল্প বিখ্যাত আব্রাহাম লিঙ্কনের লেখা) ও ‘ক্রিট থেকে সোনা’ গল্পগুলি সরাসরি মূল ইংরেজি গল্পের অনুবাদ। যে গল্পগুলি ভাবানুবাদ তার মধ্যে ‘যুদ্ধবিরতি’ ও ‘ক্যালিস্টোর বিভীষিকা’ গল্পদুটিতে মূল গল্পের কাঠামো অপরিবর্তীত রেখে প্রধান দু-তিনটি চরিত্রকে বাঙালী করা হয়েছে। কিন্তু ‘প্রফেসর রায় বর্মানের আবিষ্কার’, ‘খেলনা রকেট’, ‘কণ্ঠস্বর’ ও ‘যদি মনে রাখি’ গল্পগুলির প্লট প্রায় অপরিবর্তীত রেখে গল্পের পটভূমিকা ভারতে স্থানান্তরিত করা হয়েছে। বিভিন্ন কারণে মনে হয় যে এই পরিবর্তনে গল্পগুলি পাঠকদের কাছে বেশি আকর্ষণীয় হবে।

অমিতানন্দ দাশ (১৯৪৭) : জীবনানন্দের ভাই অশোকানন্দ বিয়ে করেন উপেন্দ্রকিশোরের নাতনী নলিনীকে। তাঁদের ছেলে অমিতানন্দ পদার্থবিদ্যায় স্নাতক হয়ে রেডিও-ফিজিকসে এম.টেক. ডিগ্রি লাভ করেন ও সেমিকন্ডাক্টরের উপর কয়েক বছর গবেষণা করেন। এই সময়ে তাঁর গল্প ও উপন্যাস পত্রিকায় প্রকাশ হতে শুরু করে। “বিস্ময় সায়েন্স ফিকশন” পত্রিকার সঙ্গেও তিনি যুক্ত ছিলেন। পেশাগতভাবে তিনি একটি বেসরকারী সংস্থায় কাজ করেন ও ডাইরেক্টর পদে পৌঁছন। পরে তিনি নিজের ব্যবসা শুরু করেন। ১৯৯২ তে অশোকানন্দের মৃত্যুর পর তিনি “নিউ স্ক্রিপ্ট” প্রকাশনা সংস্থার ভার গ্রহণ করেন। তখন থেকে তিনি “সন্দেশ” প্রকাশনার সঙ্গে যুক্ত আছেন ও তাঁর গল্প, উপন্যাস ও প্রবন্ধ নিয়মিত “সন্দেশ”, “শুকতারা”, “কিশোর ভারতী” ইত্যাদি পত্রিকায় প্রকাশিত হয়।

এই বইয়ের জন্য এখনও কোন পর্যালোচনা নেই

বই সংক্রান্ত জিজ্ঞাসা (0)

প্রবেশ করুন বা রেজিস্টার করুনআপনার প্রশ্ন পাঠানোর জন্য

অন্যান্য প্রশ্নাবলী

কেউ এখনো কোন প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেননি

Boier Haat™   |   © All rights reserved 2024.