সওদাগরের পুত্র নৌকা বেয়ে যায়

(0 পর্যালোচনা)
লিখেছেন/সম্পাদনা করেছেন
Homen Borgohain
প্রকাশক প্রতিভাস

মূল্য
₹300.00
পরিমাণ
মোট দাম
শেয়ার করুন

সওদাগরের পুত্র নৌকা বেয়ে যায় 

লেখক : হোমেন বরগোহাঞি 

অনুবাদক : বাসুদেব দাস 

অজ্ঞানতা ও অন্ধকারে ঘেরা এক গ্রামের একটি অবোধ শিশুর নাগরিক জীবনে প্রবেশ লাভ এবং ইংরেজি শিক্ষার সংস্পর্শে এসে এক নতুন আনন্দময় জগতের সন্ধান অত্যন্ত মনোরম ভাষায় বর্ণিত হয়েছে। উপন্যাসে বর্ণিত বাপুকণ এবং হেবাঙের দুরন্তপনা আমাদের সহজেই চিরন্তন কিশোর জুটি শ্রীকান্ত ইন্দ্রনাথের কথা মনে পড়িয়ে দেয়। রেণুর সঙ্গে প্রথম পরিচয়ে বাপুকণের অন্তরে জেগেছে প্রেম। এই কিশোর প্রেমে কোনো ধরনের মলিনতা নেই। রেণুর আবির্ভাব বাপুকণের চোখের সামনে নিয়ে এসেছে রামধনুর সাত রঙের বৈচিত্র্য। একদিকে রেণুর প্রতি তীব্র আকর্ষণ, অন্যদিকে আদর্শ সৎ মানুষ হওয়ার জন্য ব্রহ্মচর্য পালনের আকাঙক্ষা- এই দুইয়ের দ্বন্দ্বে বাপুকণের কিশোর কোমল প্রাণ রক্তাক্ত হয়েছে। আকাশ ভরতি তারা, শুক্লপক্ষের মনোহর চাঁদ বাপুকণের মনে নানা ধরনের জিজ্ঞাসার জন্ম দেয়। বাপুকণের মন উড়ে চলে কোটি কোটি অর্বুদ বছর অতীতে-যখন গ্রহ-নক্ষত্র-সূর্য এবং পৃথিবী কিছুই ছিল না ছিল মাত্র অন্তহীন শূন্য। কিন্তু আদি না থাকা কীভাবে সম্ভব? আদির আগে কী ছিল? তারও আদিতে? বাপুকণের শিশু মন মহাবিশ্বের সীমানার খোঁজে বেরিয়ে পড়ে। লেখকের অত্যন্ত প্রিয় বিষয় মৃত্যুচেতনা এবং প্রকৃতির প্রতি নিবিড় ভালবাসা উপন্যাসটিকে বিশেষত্ব দান করেছে। 

লেখক পরিচিতি : ১৯৩২ সালে লক্ষ্মীমপুর জেলার ঢকুয়াখনায় হোমেন বরগোহাঞির জন্ম। ১৯৫৪ সালে কটন কলেজ থেকে ইংরেজি সাহিত্যে স্নাতক। সাময়িকভাবে সরকারি চাকরি করে সাহিত্যচর্চা এবং পরবর্তীকালে সাংবাদিকতাকেই পেশা হিসেবে গ্রহণ করেন এবং ‘নীলাচল’, ‘জনক্ৰান্তি’ ইত্যাদি সাপ্তাহিক কাগজের সম্পাদনা, বর্তমানে ‘আমার অসম' নামে একটি দৈনিক পত্রিকার সম্পাদনার সঙ্গে যুক্ত। 

‘পিতাপুত্র' উপন্যাসের জন্য ১৯৭৭ সালে সাহিত্য আকাদেমি পুরস্কার লাভ করেন। ‘আত্মানুসন্ধান’, ‘বিভিন্ন নরক’, ‘সুবালা’, ‘মৎস্যগন্ধা’,‘সাউদর পুতেকেনাও মেলি যায়’, ‘হালধীয়া চরায়ে বাওধান খায়' তাঁর বিখ্যাত গ্রন্থ। লেখকের ছোটোগল্প, উপন্যাস, প্রবন্ধ এবং আত্মজীবনীমূলক রচনা অসমীয়া সাহিত্যকে বিশেষভাবে সমৃদ্ধ করে তুলেছে। 

অনুবাদক পরিচিতি : ১৯৫৮ সনে অসমের নগাও জেলার যমুনামুখে বাসুদেব দাসের জন্ম। ১৯৭৯ সনে কটন কলেজ থেকে বাংলা সাহিত্যে অনার্স নিয়ে পাশ করে গৌহাটি বিশ্ববিদ্যালয়ের বাংলা বিভাগে ভরতি হন। আজ পর্যন্ত অসমিয়া অনুবাদ গল্পের সংখ্যা দুশোরও বেশি। অসমিয়া গল্পের অনুবাদ ছাড়া মৌলিক প্রবন্ধের পাশাপাশি অসমিয়া কবিতা এবং উপন্যাসও নিয়মিতভাবে অনুবাদ করে চলেছেন।

পর্যালোচনা ও রেটিং

0 মোট 5.0 -এ
(0 পর্যালোচনা)
এই বইয়ের জন্য এখনও কোন পর্যালোচনা নেই

বই সংক্রান্ত জিজ্ঞাসা (0)

প্রবেশ করুন বা রেজিস্টার করুনআপনার প্রশ্ন পাঠানোর জন্য

অন্যান্য প্রশ্নাবলী

কেউ এখনো কোন প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেননি